Blog > Komentarze do wpisu

978-0-552-15493-2

The home itself is of course a vast marble palace, a pile of pillars, pilasters, pinnacles, pyramids, parapets, peristyles, porticos, porches, portals and pavilions, which the have decided to call Dunmanifestin.
[Terry Pratchett & Jacqueline Simpson, "The Folklore of Discworld"]

Phew! Plentiful portion pertaing (path preposition) plural providences' palace parts! Pratchett penned practically perfect "P"-phrases' portfolio. Presumably, Pratchett prior (path preposition) penning previous "P"-phrases, (pluperfect) perceived "Pimpinellifolia's Pseudonym", peculiarly pontiff's paragraph pooling "P" phrases (presented previously).

Paralleling presented paragraphs, person perceives previous patoises' pair permanently prohibiting perfect "P" pronouncing. (Proximal pronoun) problem's provenance persists (possessive pronoun) "P"-pronounced pronouns', participles', prepositions' plus particular prose parts pool's paucity. Polish prose possesses prepositions "pod", "ponad", "po", "przed", "pomiędzy", "przeciwnie"; plus Polish prose possesses particularizing pronoun's privation. Previously presented paragraphs' patoises possess polar properties, providing (personal possessive pronoun) perfect "P"-phrasing pointless.

"P"-phrasing persist possible partially, practically perfect, permitting pronouns plus prepositions' plural primary pictograph possession. Previously penned paraphrases prove particular point.

sobota, 06 czerwca 2015, nieuczesany23

Polecane wpisy

  EVEN MORE OF ME:

  NIEUCZESANY
  MYŚLI NIEUCZESANEGO
  NIEUCZESANY CZYTA
  NIEUCZESANY OGLĄDA
  NIEUCZESANY SŁUCHA